Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ttere P

  • 1 bitter

    bítter
    I a
    1. го́рький

    b tter w rden — прого́ркнуть

    ich hbe inen b tteren Geschm ck auf der Z nge — у меня́ во рту го́рько [го́речь]

    2. перен. го́рький (о слезах, об опыте); ожесточё́нный, озло́бленный, злой

    j-m die b ttere W hrheit s gen — сказа́ть кому́-л. го́рькую пра́вду

    es ist die b ttere W rheit! — увы́, э́то пра́вда!

    b ttere W rte — оби́дные слова́

    b ttere Irone — е́дкая иро́ния

    das b ttere nde — печа́льный коне́ц

    das L iden hat ihn b tter gem cht — страда́ние озло́било [ожесточи́ло] его́

    b tterer Frost — си́льный [лю́тый] моро́з

    die b tterste Not — кра́йняя [го́рькая] нужда́

    die b ttersten F inde — закля́тые враги́

    das ist b tterer Ernst — э́то кра́йне серьё́зно

    II adv
    1. го́рько ( на вкус)
    2. го́рько (плакать и т. п.)
    3.:

    j-n b tter krä́ nken — бо́льно оби́деть кого́-л.

    b tter kalt — стра́шно хо́лодно

    b tter w nig — ничто́жно ма́ло, почти́ ничего́

    Большой немецко-русский словарь > bitter

  • 2 bitter

    1. a
    1) горький (о вкусе)

    bíttere Schokoláde — горький шоколад

    Díése Spéíse hat éínen bítteren Geschmáck. — У этого блюда горький вкус.

    2) горький (о словах, переживаниях и т. п.)

    bíttere Wórte — горькие слова

    3) страшный, сильный (о степени проявления чего-л):

    bíttere Not — горькая нужда

    bíttere Kälte — страшный холод

    2. adv
    1) горько (на вкус, запах)

    bítter schmécken — быть горьким на вкус

    2) горько (плакать и т. п.)
    3) страшно, сильно (о степени проявления)

    bítter kalt — страшно холодно

    bítter beréúen — жутко сожалеть (о чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > bitter

  • 3 Pille

    f <-, -n>
    1) пилюля, (круглая) капсула
    2) разг таблетка
    3) тк sg обыкн с определённым артиклем разг:

    die Pílle — противозачаточная таблетка

    Sie hat sich die Pílle verschréíben gelássen. — Ей прописали противозачаточные таблетки.

    4) спорт жарг мяч

    eine bíttere Pílle (für j-n) sein разгбыть горькой пилюлей (для кого-л)

    éíne (bíttere) Pílle schlúcken разгпроглотить (горькую) пилюлю

    (j-m) éíne bíttere Pílle versüßen разгподсластить пилюлю (кому-л)

    da [bei j-m] hélfen* kéíne Píllen [und kéíne Medizín] — его не переубедить, его ничем не прошибешь, здесь ничто не поможет

    Универсальный немецко-русский словарь > Pille

  • 4 Pille

    Pílle f =, -n
    1. пилю́ля
    j-m ine (b ttere) P lle zu schl cken g ben* перен. — преподнести́ кому́-л. (го́рькую) пилю́лю

    ine (b ttere) P lle her nterschlucken перен. — проглоти́ть (го́рькую) пилю́лю

    (j-m) ine b ttere P lle versǘßen [verzckern] перен. — позолоти́ть [подсласти́ть] пилю́лю (кому́-л.)

    2. тк. sg разг.:

    die P lle — противозача́точная табле́тка

    die P lle n hmen* — принима́ть противозача́точные табле́тки

    Большой немецко-русский словарь > Pille

  • 5 pil

    таблетка, пилюля; противозачаточная таблетка; ломоть; кирпич; лекарь
    * * *
    v(m) -len

    de bíttere pil slíkken — перен. проглотить (горькую) пилюлю

    * * *
    сущ.
    1) общ. пилюля
    2) разг. толстая книга, толстый бутерброд

    Dutch-russian dictionary > pil

  • 6 Wahrheit

    f (=, -en)
    1) пра́вда

    die vólle Wáhrheit — соверше́нная, по́лная пра́вда

    die hárte Wáhrheit — суро́вая пра́вда

    ímmer die Wáhrheit ságen — всегда́ говори́ть пра́вду

    die Wáhrheit súchen, fínden, erkénnen, erfáhren — иска́ть, найти́, призна́ть, узна́ть пра́вду

    j-m die Wáhrheit ins Gesícht ságen — говори́ть кому́-либо пра́вду в глаза́

    er ist die Wáhrheit selbst — он правди́вый челове́к, он никогда́ не лжёт

    in Wáhrheit — на са́мом де́ле

    2) и́стина

    éine tráurige Wáhrheit — печа́льная и́стина

    éine bíttere Wáhrheit — го́рькая и́стина

    bei der Wáhrheit bléiben — говори́ть пра́вду, приде́рживаться и́стины

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wahrheit

  • 7 Kälte

    f <->
    1) мороз, заморозки, холод

    éísige Kälte — стужа

    bíttere Kälte — лютый мороз

    sibírische Kälte — сибирские морозы

    acht Grad Kälte — восемь градусов мороза [ниже нуля]

    vor Kälte blau ánlaufen — посинеть от холода

    vor Kälte zíttern — дрожать от холода

    Kälte herrscht. — Стоят заморозки.

    2) холодность; (холодная) сдержанность

    schnéídende Kälte ihrer Wörter — резкая холодность её слов

    3) неуютность; безликость (о комнате и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Kälte

  • 8 Körper

    m <-s, ->
    1) тело, туловище

    Ich zíttere am gánzen Körper. — Я весь дрожу.

    2) физ, мат, спец тело

    Универсальный немецко-русский словарь > Körper

  • 9 Schokolade

    f <-, -n> шоколад

    éíne Táfel Schokoláde — плитка шоколада

    ein Ríégel Schokoláde — шоколадный батончик

    dúnkle [wéíße, bíttere] Schokoláde — тёмный [белый, горький] шоколад

    Универсальный немецко-русский словарь > Schokolade

  • 10 weinen

    1.
    vi (über A) плакать (о ком-л, о чём-л); проливать (слёзы); рыдать; всхлипывать, хныкать

    um j-n wéínen — оплакивать кого-л

    Krókodilstränen wéínen — проливать крокодиловы слёзы

    bíttere [héíße, dícke] Tränen wéínen — плакать [заливаться] горькими [горючими] слезами

    Sie wéínte die gánze Nacht lang. — Она (про)плакала всю ночь.

    Man könnte wéínen! — хоть плачь!

    2.
    sich ẃéínen etw. (A) выплакать(ся); наплакаться, прореветься

    sich die Áúgen rot wéínen — выплакать себе (все) глаза

    Универсальный немецко-русский словарь > weinen

  • 11 Bittere

    Bíttere sub m (G des Bttern, pl B ttern)
    го́рькая ( водка)

    Большой немецко-русский словарь > Bittere

  • 12 bitterernst

    bítterérnst a
    о́чень [кра́йне] серьё́зный

    es wird b tterernst — де́ло принима́ет о́чень серьё́зный оборо́т

    Большой немецко-русский словарь > bitterernst

  • 13 Frucht

    Frucht f =, Frǘ chte
    1. плод; фрукт

    gem schte Früchte — компо́т ( сухой)

    ingemachte Früchte — консерви́рованные фру́кты; компо́т

    Früchte in ssig — марино́ванные фру́кты

    Früchte tr gen* — дава́ть [приноси́ть] плоды́, плодоноси́ть
    2. мед. плод

    die Frucht der L ebe высок. — дитя́ любви́ ( внебрачный ребёнок)

    3. книжн. плод, результа́т
    bö́se [bttere] Früchte tr gen* — име́ть дурны́е [тяжё́лые] после́дствия

    die Früchte s iner rbeit rnten — пожина́ть плоды́ своего́ труда́

    verb tene Früchte schm cken süß посл. — запре́тный плод сла́док

    Большой немецко-русский словарь > Frucht

  • 14 schlucken

    schlúcken vt
    1. глота́ть, прогла́тывать

    er hat viel schl cken mǘ ssen разг. — ему́ пришло́сь мно́гое проглоти́ть ( выслушать)

    ine b ttere P lle schl cken (mǘ ssen*) разг. — проглоти́ть го́рькую пилю́лю (тж. перен.)

    nach d esen W rten m ßte er schl cken разг. — по́сле э́тих слов он чуть не запла́кал [он проглоти́л слё́зы]

    2. наглота́ться (пыли, воды при плавании и т. п.)
    3. разг. загла́тывать, поглоща́ть

    das uto schluckt viel Benzn — маши́на берё́т мно́го бензи́на

    Konz rne schl cken kl inere Untern hmen — конце́рны загла́тывают бо́лее ме́лкие предприя́тия

    der T ppich schluckt Schall — ковё́р приглуша́ет [поглоща́ет] звук

    Большой немецко-русский словарь > schlucken

  • 15 Träne

    Trä́ne f =, -n
    слеза́, слези́нка

    sie war den Tränen nhe — она́ гото́ва была́ распла́каться

    ine Träne rinnt [lä́ uft] ǘ ber die W nge — слеза́ ка́тится по щеке́

    j-m k ine Träne n chweinen — не проли́ть по ком-л. ни одно́й слезы́; расста́ться с кем-л. без сожале́ния

    Tränen l chen — смея́ться до слёз

    in Tränen usbrechen* — разрази́ться слеза́ми; пла́кать в три ручья́

    ine Träne zerdrǘ cken разг. — ≅ смахну́ть слези́нку

    mit iner Träne im Kn pfloch шутл. — сентимента́льно, растро́ганно, слезли́во

    b ttere Tränen w inen — пла́кать го́рькими слеза́ми

    Tränen tr cknen — осуша́ть слё́зы

    hre ugen st nden voll Tränen — её́ глаза́ бы́ли полны́ слёз

    in Tränen schw mmen* [ zerfl eßen*] — облива́ться слеза́ми

    nter Tränen gest nd er s ine Schuld — со слеза́ми призна́л он свою́ вину́

    nter Tränen l chen — смея́ться сквозь слё́зы

    zu Tränen gerǘ hrt — растро́ганный до слёз

    Большой немецко-русский словарь > Träne

  • 16 verzuckern

    verzúckern vt
    1. заса́харивать, покрыва́ть сло́ем са́хара [са́харной глазу́ри]
    2.:

    j-m ine b ttere P lle verz ckern разг. — подсласти́ть кому́-л. го́рькую пилю́лю

    3. пищ., хим. оса́харивать

    Большой немецко-русский словарь > verzuckern

  • 17 weinen

    wéinen vi ( über A)
    пла́кать (о ком-л., о чём-л.)

    um j-n w inen — опла́кивать кого́-л.

    vor Schmerz [vor Kmmer] w inen — пла́кать от бо́ли [го́ря]

    bttere [h iße, dcke] Trä́ nen w inen — пла́кать [залива́ться] го́рькими [горю́чими] слеза́ми

    sie w inte sich (D ) die ugen rot — её́ глаза́ покрасне́ли от слёз, она́ напла́кала себе́ глаза́

    sie w inte zum St inerweichen разг. — ≅ она́ пла́кала навзры́д

    Большой немецко-русский словарь > weinen

См. также в других словарях:

  • portrættere — por|træt|te|re vb., r, de, t …   Dansk ordbog

  • Anna David — (2007) Chartplatzierungen Erklärung der Daten Alben Anna David …   Deutsch Wikipedia

  • Anna David — en concert fin 2007. Naissance 2 décembre 1984 (1984 12 02) …   Wikipédia en Français

  • Envold de Falsen — Enevold de Falsen Envold De Falsen auch „Enevold De Falsen“ (* 17. Oktober 1755 in Kopenhagen; † 16. November 1808 in Christiania) war ein norwegischer Jurist, Beamter und Autor. Seine Eltern waren der Protokollsekretär[1] und später O …   Deutsch Wikipedia

  • Nik & Jay — „Nik Jay“ bei Vig Festival 2010. (Bild: Lars Schmidt) Chartplatzierungen (vorläufig) Vorlage:Infobox Chartplatzierungen/Wartung/vorläufige …   Deutsch Wikipedia

  • annettere — anne/ttere o anne/ttere v. tr. 1. congiungere, accoppiare, collegare, legare □ aggregare, aggiungere □ addizionare □ allegare, accludere CONTR. disgiungere, dividere, disunire, separare, staccare, sciogliere, slegare 2. (di territorio)… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • scommettere — scomme/ttere (1) v. tr. disunire, disgiungere, dividere, separare, sconnettere, smontare, scomporre, staccare, distaccare CONTR. connettere, congiungere, attaccare, unire, incastrare, congegnare. scomme/ttere (2) v. tr. 1. fare una scommessa,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Music of Denmark — Danish jazz musician Chris Minh Doky under a live performance …   Wikipedia

  • Guerrilla gardening — is political gardening, a form of nonviolent direct action, primarily practiced by environmentalists. It is related to land rights, land reform, and permaculture. Activists take over ( squat ) an abandoned piece of land which they do not own to… …   Wikipedia

  • Agricultura de guerrilla — Guerrilla gardeners sembrando en Calgary. La agricultura de guerrilla es una forma de acción directa no violenta relacionada con la reforma agraria, la permacultura y el desarrollo sostenible. Los activistas ocupan una porción de tierra no… …   Wikipedia Español

  • Nik & Jay — in July 2010. (Photo: Lars Schmidt) Background information Origin Denmark …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»