-
1 bitter
bítterI a1. го́рькийich hábe é inen bí tteren Geschmá ck auf der Zú nge — у меня́ во рту го́рько [го́речь]
2. перен. го́рький (о слезах, об опыте); ожесточё́нный, озло́бленный, злойes ist die bí ttere Wá rheit! — увы́, э́то пра́вда!
bí ttere Ironíe — е́дкая иро́ния
das Lé iden hat ihn bí tter gemá cht — страда́ние озло́било [ожесточи́ло] его́
bí tterer Frost — си́льный [лю́тый] моро́з
II adv1. го́рько ( на вкус)2. го́рько (плакать и т. п.)3.:bí tter kalt — стра́шно хо́лодно
-
2 bitter
1. a1) горький (о вкусе)bíttere Schokoláde — горький шоколад
Díése Spéíse hat éínen bítteren Geschmáck. — У этого блюда горький вкус.
2) горький (о словах, переживаниях и т. п.)bíttere Wórte — горькие слова
3) страшный, сильный (о степени проявления чего-л):bíttere Not — горькая нужда
bíttere Kälte — страшный холод
2. adv1) горько (на вкус, запах)bítter schmécken — быть горьким на вкус
2) горько (плакать и т. п.)3) страшно, сильно (о степени проявления)bítter kalt — страшно холодно
bítter beréúen — жутко сожалеть (о чём-л)
-
3 Pille
f <-, -n>1) пилюля, (круглая) капсула2) разг таблетка3) тк sg обыкн с определённым артиклем разг:die Pílle — противозачаточная таблетка
die Pílle néhmen* — принимать противозачаточные таблетки
Sie hat sich die Pílle verschréíben gelássen. — Ей прописали противозачаточные таблетки.
4) спорт жарг мячeine bíttere Pílle (für j-n) sein разг — быть горькой пилюлей (для кого-л)
éíne (bíttere) Pílle schlúcken разг — проглотить (горькую) пилюлю
(j-m) éíne bíttere Pílle versüßen разг — подсластить пилюлю (кому-л)
da [bei j-m] hélfen* kéíne Píllen [und kéíne Medizín] — его не переубедить, его ничем не прошибешь, здесь ничто не поможет
-
4 Pille
Pílle f =, -n1. пилю́ляj-m é ine (bí ttere) Pí lle zu schlú cken gé ben* перен. — преподнести́ кому́-л. (го́рькую) пилю́люé ine (bí ttere) Pí lle herú nterschlucken перен. — проглоти́ть (го́рькую) пилю́лю
(j-m) é ine bí ttere Pí lle versǘßen [verzúckern] перен. — позолоти́ть [подсласти́ть] пилю́лю (кому́-л.)
2. тк. sg разг.: -
5 pil
-
6 Wahrheit
f (=, -en)1) пра́вдаdie vólle Wáhrheit — соверше́нная, по́лная пра́вда
die hárte Wáhrheit — суро́вая пра́вда
ímmer die Wáhrheit ságen — всегда́ говори́ть пра́вду
die Wáhrheit súchen, fínden, erkénnen, erfáhren — иска́ть, найти́, призна́ть, узна́ть пра́вду
die Wáhrheit ins Gesícht ságen — говори́ть кому́-либо пра́вду в глаза́er ist die Wáhrheit selbst — он правди́вый челове́к, он никогда́ не лжёт
in Wáhrheit — на са́мом де́ле
2) и́стинаéine tráurige Wáhrheit — печа́льная и́стина
éine bíttere Wáhrheit — го́рькая и́стина
bei der Wáhrheit bléiben — говори́ть пра́вду, приде́рживаться и́стины
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wahrheit
-
7 Kälte
f <->1) мороз, заморозки, холодéísige Kälte — стужа
bíttere Kälte — лютый мороз
sibírische Kälte — сибирские морозы
fürchterliche Kälte разг — холод собачий
acht Grad Kälte — восемь градусов мороза [ниже нуля]
vor Kälte blau ánlaufen — посинеть от холода
vor Kälte zíttern — дрожать от холода
Kälte herrscht. — Стоят заморозки.
2) холодность; (холодная) сдержанностьschnéídende Kälte ihrer Wörter — резкая холодность её слов
3) неуютность; безликость (о комнате и т. п.) -
8 Körper
m <-s, ->1) тело, туловищеIch zíttere am gánzen Körper. — Я весь дрожу.
2) физ, мат, спец тело -
9 Schokolade
f <-, -n> шоколадéíne Táfel Schokoláde — плитка шоколада
ein Ríégel Schokoláde — шоколадный батончик
dúnkle [wéíße, bíttere] Schokoláde — тёмный [белый, горький] шоколад
-
10 weinen
1.um j-n wéínen — оплакивать кого-л
Krókodilstränen wéínen — проливать крокодиловы слёзы
bíttere [héíße, dícke] Tränen wéínen — плакать [заливаться] горькими [горючими] слезами
Sie wéínte die gánze Nacht lang. — Она (про)плакала всю ночь.
Man könnte wéínen! — хоть плачь!
2.sich ẃéínen etw. (A) выплакать(ся); наплакаться, прореветьсяsich die Áúgen rot wéínen — выплакать себе (все) глаза
-
11 Bittere
-
12 bitterernst
bítterérnst aо́чень [кра́йне] серьё́зный -
13 Frucht
1. плод; фруктé ingemachte Früchte — консерви́рованные фру́кты; компо́т
Früchte in É ssig — марино́ванные фру́кты
Früchte trá gen* — дава́ть [приноси́ть] плоды́, плодоноси́ть2. мед. плодdie Frucht der Lí ebe высок. — дитя́ любви́ ( внебрачный ребёнок)
3. книжн. плод, результа́тbö́se [bíttere] Früchte trá gen* — име́ть дурны́е [тяжё́лые] после́дствия -
14 schlucken
schlúcken vt1. глота́ть, прогла́тыватьer hat viel schlú cken mǘ ssen разг. — ему́ пришло́сь мно́гое проглоти́ть ( выслушать)
nach dí esen Wó rten mú ßte er schlú cken разг. — по́сле э́тих слов он чуть не запла́кал [он проглоти́л слё́зы]
2. наглота́ться (пыли, воды при плавании и т. п.)3. разг. загла́тывать, поглоща́тьKonzé rne schlú cken klé inere Unterné hmen — конце́рны загла́тывают бо́лее ме́лкие предприя́тия
-
15 Träne
Trä́ne f =, -nслеза́, слези́нкаsie war den Tränen náhe — она́ гото́ва была́ распла́каться
j-m ké ine Träne ná chweinen — не проли́ть по ком-л. ни одно́й слезы́; расста́ться с кем-л. без сожале́ния
Tränen lá chen — смея́ться до слёз
Tränen tró cknen — осуша́ть слё́зы
ú nter Tränen gestá nd er sé ine Schuld — со слеза́ми призна́л он свою́ вину́
-
16 verzuckern
verzúckern vt1. заса́харивать, покрыва́ть сло́ем са́хара [са́харной глазу́ри]2.:3. пищ., хим. оса́харивать -
17 weinen
wéinen vi ( über A)пла́кать (о ком-л., о чём-л.)vor Schmerz [vor Kúmmer] wé inen — пла́кать от бо́ли [го́ря]
bíttere [hé iße, dícke] Trä́ nen wé inen — пла́кать [залива́ться] го́рькими [горю́чими] слеза́ми
man kö́ nnte wé inen! — хоть плачь!
sie wé inte sich (D ) die Á ugen rot — её́ глаза́ покрасне́ли от слёз, она́ напла́кала себе́ глаза́
sie wé inte zum Sté inerweichen разг. — ≅ она́ пла́кала навзры́д
См. также в других словарях:
portrættere — por|træt|te|re vb., r, de, t … Dansk ordbog
Anna David — (2007) Chartplatzierungen Erklärung der Daten Alben Anna David … Deutsch Wikipedia
Anna David — en concert fin 2007. Naissance 2 décembre 1984 (1984 12 02) … Wikipédia en Français
Envold de Falsen — Enevold de Falsen Envold De Falsen auch „Enevold De Falsen“ (* 17. Oktober 1755 in Kopenhagen; † 16. November 1808 in Christiania) war ein norwegischer Jurist, Beamter und Autor. Seine Eltern waren der Protokollsekretär[1] und später O … Deutsch Wikipedia
Nik & Jay — „Nik Jay“ bei Vig Festival 2010. (Bild: Lars Schmidt) Chartplatzierungen (vorläufig) Vorlage:Infobox Chartplatzierungen/Wartung/vorläufige … Deutsch Wikipedia
annettere — anne/ttere o anne/ttere v. tr. 1. congiungere, accoppiare, collegare, legare □ aggregare, aggiungere □ addizionare □ allegare, accludere CONTR. disgiungere, dividere, disunire, separare, staccare, sciogliere, slegare 2. (di territorio)… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scommettere — scomme/ttere (1) v. tr. disunire, disgiungere, dividere, separare, sconnettere, smontare, scomporre, staccare, distaccare CONTR. connettere, congiungere, attaccare, unire, incastrare, congegnare. scomme/ttere (2) v. tr. 1. fare una scommessa,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Music of Denmark — Danish jazz musician Chris Minh Doky under a live performance … Wikipedia
Guerrilla gardening — is political gardening, a form of nonviolent direct action, primarily practiced by environmentalists. It is related to land rights, land reform, and permaculture. Activists take over ( squat ) an abandoned piece of land which they do not own to… … Wikipedia
Agricultura de guerrilla — Guerrilla gardeners sembrando en Calgary. La agricultura de guerrilla es una forma de acción directa no violenta relacionada con la reforma agraria, la permacultura y el desarrollo sostenible. Los activistas ocupan una porción de tierra no… … Wikipedia Español
Nik & Jay — in July 2010. (Photo: Lars Schmidt) Background information Origin Denmark … Wikipedia